TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:22:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 203《雜寶藏經》CBETA 電子佛典 V1.18 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 203《Tạp Bảo Tạng Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.18 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 雜寶藏經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 203 Tạp Bảo Tạng Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.18, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜寶藏經卷第五 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ ngũ     元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯     Nguyên Ngụy Tây Vực Tam Tạng cát ca dạ cọng đàm diệu dịch 天女本以華鬘供養迦葉佛塔緣 Thiên nữ bổn dĩ hoa man cúng dường Ca-diếp Phật tháp duyên 天女本以蓮華供養迦葉佛塔緣 Thiên nữ bổn dĩ liên hoa cúng dường Ca-diếp Phật tháp duyên 天女本以受持八戒齋生天緣 Thiên nữ bổn dĩ thọ trì bát giới trai sanh thiên duyên 天女本以然燈供養生天緣 Thiên nữ bổn dĩ Nhiên Đăng cúng dường sanh thiên duyên 天女本以乘車見佛歡喜避道緣 Thiên nữ bổn dĩ thừa xa kiến Phật hoan hỉ tị đạo duyên 天女本以華散佛化成華蓋緣 Thiên nữ bổn dĩ hoa tán Phật hóa thành hoa cái duyên 舍利弗摩提供養佛塔生天緣 Xá-lợi-phất ma đề cúng dường Phật tháp sanh thiên duyên 長者夫婦造作浮圖生天緣 Trưởng-giả phu phụ tạo tác phù đồ sanh thiên duyên 長者夫婦信敬禮佛生天緣 Trưởng-giả phu phụ tín kính lễ Phật sanh thiên duyên 外道婆羅門女學佛弟子作齋生天緣 ngoại đạo Bà-la-môn nữ học Phật đệ tử tác trai sanh thiên duyên 貧女人以(疊*毛)施須達生天緣 bần nữ nhân dĩ (điệp *mao )thí tu đạt sanh thiên duyên 長者女不信三寶父以金錢雇令受持五戒 Trưởng-giả nử bất tín Tam Bảo phụ dĩ kim tiễn cố lệnh thọ trì ngũ giới 生天緣 sanh thiên duyên 女因掃地見佛生歡喜生天緣 nữ nhân tảo địa kiến Phật sanh hoan hỉ sanh thiên duyên 長者造舍請佛供養以金布施生天緣 Trưởng-giả tạo xá thỉnh Phật cúng dường dĩ kim bố thí sanh thiên duyên 婦以甘蔗施羅漢生天緣 phụ dĩ cam giá thí la hán sanh thiên duyên 女人以香敬心塗佛足生天緣 nữ nhân dĩ hương kính tâm đồ Phật túc sanh thiên duyên 須達長者婦歸依三寶生天緣 tu đạt Trưởng-giả phụ quy y Tam Bảo sanh thiên duyên 貧女從佛乞食生天緣 bần nữ tùng Phật khất thực sanh thiên duyên 長者婢為主送食值佛轉施生天緣 Trưởng-giả Tì vi/vì/vị chủ tống thực/tự trị Phật chuyển thí sanh thiên duyên 長者為佛造作講堂生天緣 Trưởng-giả vi/vì/vị Phật tạo tác giảng đường sanh thiên duyên 長者見王造塔亦復造塔獲報生天緣 Trưởng-giả kiến Vương tạo tháp diệc phục tạo tháp hoạch báo sanh thiên duyên 賈客造舍供養佛生天緣 cổ khách tạo xá cúng dường Phật sanh thiên duyên   (五一)天女本以華鬘供養迦葉佛塔緣   (ngũ nhất )Thiên nữ bổn dĩ hoa man cúng dường Ca-diếp Phật tháp duyên 爾時釋提桓因。從佛聞法。得須陀洹。 nhĩ thời Thích-đề-hoàn-nhân 。tùng Phật văn Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。 即還天上。集諸天眾。讚佛法僧。時有天女。 tức hoàn Thiên thượng 。tập chư Thiên Chúng 。tán Phật pháp tăng 。thời hữu Thiên nữ 。 頭戴華鬘。華鬘光明。甚大晃曜。共諸天眾。 đầu đái hoa man 。hoa man quang minh 。thậm đại hoảng diệu 。cọng chư Thiên Chúng 。 來集善法堂上。諸天之眾。見是天女。生希有心。 lai tập thiện pháp đường thượng 。chư Thiên chi chúng 。kiến thị Thiên nữ 。sanh hy hữu tâm 。 釋提桓因。即便說偈。問天女言。 Thích-đề-hoàn-nhân 。tức tiện thuyết kệ 。vấn Thiên nữ ngôn 。  汝作何福業  身如融真金  nhữ tác hà phước nghiệp   thân như dung chân kim  光色如蓮花  quang sắc như liên hoa  而有大威德  身出妙光明  nhi hữu đại uy đức   thân xuất diệu quang minh  面若開敷華  diện nhược/nhã khai phu hoa  金色晃然照  以何業行得  kim sắc hoảng nhiên chiếu   dĩ hà nghiệp hạnh/hành/hàng đắc  願為我說之  nguyện vi/vì/vị ngã thuyết chi 爾時天女。說偈答言。 nhĩ thời Thiên nữ 。thuyết kệ đáp ngôn 。  我昔以華鬘  奉迦葉佛塔  ngã tích dĩ hoa man   phụng Ca-diếp Phật tháp  今生於天上  kim sanh ư Thiên thượng  獲是勝功德  生在於天中  hoạch thị thắng công đức   sanh tại ư Thiên trung  報得金色身  báo đắc kim sắc thân 釋提桓因。重復說偈。而讚嘆言。 Thích-đề-hoàn-nhân 。trọng phục thuyết kệ 。nhi tán thán ngôn 。  甚奇功德田  耘除諸穢惡  thậm kì công đức điền   vân trừ chư uế ác  如是少種子  như thị thiểu chủng tử  得天勝果報  誰當不供養  đắc Thiên thắng quả báo   thùy đương bất cúng dường  恭敬真金聚  cung kính chân kim tụ  誰不供養佛  上妙功德田  thùy bất cúng dường Phật   thượng diệu công đức điền  其目甚脩廣  kỳ mục thậm tu quảng  猶如青蓮花  汝能興供養  do như thanh liên hoa   nhữ năng hưng cúng dường  無上第一尊  vô thượng đệ nhất tôn  作少功德業  而獲如此容  tác thiểu công đức nghiệp   nhi hoạch như thử dung 爾時天女。即從天下。執持華蓋。來至佛所。 nhĩ thời Thiên nữ 。tức tùng thiên hạ 。chấp Trì hoa cái 。lai chí Phật sở 。 佛為說法。得須陀洹。而還天上。諸比丘等。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。nhi hoàn Thiên thượng 。chư Tỳ-kheo đẳng 。 怪其所以。即問佛言。世尊。今此天女。 quái kỳ sở dĩ 。tức vấn Phật ngôn 。Thế Tôn 。kim thử Thiên nữ 。 作何功德。獲此天身。端政殊特。佛言。 tác hà công đức 。hoạch thử Thiên thân 。đoan chánh Thù đặc 。Phật ngôn 。 往古之時。以種種華鬘。供養迦葉佛塔。以是因緣。 vãng cổ chi thời 。dĩ chủng chủng hoa man 。cúng dường Ca-diếp Phật tháp 。dĩ thị nhân duyên 。 今獲此果。 kim hoạch thử quả 。   (五二)天女本以蓮華供養迦葉佛塔緣   (ngũ nhị )Thiên nữ bổn dĩ liên hoa cúng dường Ca-diếp Phật tháp duyên 爾時復有一天女。頭上華鬘。光明晃曜。 nhĩ thời phục hưũ nhất Thiên nữ 。đầu thượng hoa man 。quang minh hoảng diệu 。 共諸天眾。來集善法堂上。時諸天眾。 cọng chư Thiên Chúng 。lai tập thiện pháp đường thượng 。thời chư Thiên Chúng 。 見是天女。生希有心。時天帝釋。以偈問曰。 kiến thị Thiên nữ 。sanh hy hữu tâm 。thời Thiên đế thích 。dĩ kệ vấn viết 。  汝昔作何福  身如真金聚  nhữ tích tác hà phước   thân như chân kim tụ  光色如蓮花  而有大威德  quang sắc như liên hoa   nhi hữu đại uy đức  身出微妙光  面如開敷花  thân xuất vi diệu quang   diện như khai phu hoa  光明甚煒煒  以何業行得  quang minh thậm vĩ vĩ   dĩ hà nghiệp hạnh/hành/hàng đắc  唯願為我說  duy nguyện vi/vì/vị ngã thuyết 天女即便。說偈答言。 Thiên nữ tức tiện 。thuyết kệ đáp ngôn 。  我昔以蓮花  供養迦葉塔  ngã tích dĩ liên hoa   cúng dường Ca-diếp tháp  今日值世尊  得是勝功德  kim nhật trị Thế Tôn   đắc thị thắng công đức  生處於天上  得是金色報  sanh xứ ư Thiên thượng   đắc thị kim sắc báo 釋提桓因。重以偈讚。 Thích-đề-hoàn-nhân 。trọng dĩ kệ tán 。  甚奇功德田  滅除諸穢惡  thậm kì công đức điền   diệt trừ chư uế ác  殖因者甚少  獲得勝果報  thực nhân giả thậm thiểu   hoạch đắc thắng quả báo  誰不樂供養  恭敬真金聚  thùy bất lạc/nhạc cúng dường   cung kính chân kim tụ  誰不供養佛  上妙勝福田  thùy bất cúng dường Phật   thượng diệu thắng phước điền  目廣脩而長  其喻青蓮華  mục quảng tu nhi trường/trưởng   kỳ dụ thanh liên hoa  汝昔能興供  第一最勝尊  nhữ tích năng hưng cung/cúng   đệ nhất Tối thắng tôn  作妙福德業  獲得如此報  tác diệu phước đức nghiệp   hoạch đắc như thử báo 爾時天女。即從天下。執持華蓋。來到佛所。 nhĩ thời Thiên nữ 。tức tùng thiên hạ 。chấp Trì hoa cái 。lai đáo Phật sở 。 聽佛說法。得法眼淨。還於天上。時諸比丘。 thính Phật thuyết Pháp 。đắc pháp nhãn tịnh 。hoàn ư Thiên thượng 。thời chư Tỳ-kheo 。 即問佛言。此女往昔。作何行業。得報如是。 tức vấn Phật ngôn 。thử nữ vãng tích 。tác hà hành nghiệp 。đắc báo như thị 。 佛言過去之時。以妙蓮華。供養迦葉佛塔。 Phật ngôn quá khứ chi thời 。dĩ diệu liên hoa 。cúng dường Ca-diếp Phật tháp 。 故獲勝果。今見道跡也。 cố hoạch thắng quả 。kim kiến đạo tích dã 。   (五三)天女受持八戒齋生天緣   (ngũ tam )Thiên nữ thọ trì bát giới trai sanh thiên duyên 爾時復有一天女。受持八齋。生於天上。 nhĩ thời phục hưũ nhất Thiên nữ 。thọ trì bát trai 。sanh ư Thiên thượng 。 得端政報。光顏威相。與眾超異。 đắc đoan chánh báo 。quang nhan uy tướng 。dữ chúng siêu dị 。 時共諸天。集善法堂上。諸天見已。生希有心。 thời cọng chư Thiên 。tập thiện pháp đường thượng 。chư Thiên kiến dĩ 。sanh hy hữu tâm 。 釋提桓因。以偈而問。 Thích-đề-hoàn-nhân 。dĩ kệ nhi vấn 。  汝昔作何業  身如真金山  nhữ tích tác hà nghiệp   thân như chân kim sơn  光顏甚煒煒  色如淨蓮花  quang nhan thậm vĩ vĩ   sắc như tịnh liên hoa  得是勝威德  身出大妙光  đắc thị thắng uy đức   thân xuất Đại diệu quang  以何業行獲  願為我說之  dĩ hà nghiệp hạnh/hành/hàng hoạch   nguyện vi/vì/vị ngã thuyết chi 天女爾時。說偈答言。 Thiên nữ nhĩ thời 。thuyết kệ đáp ngôn 。  昔於迦葉佛  受持八戒齋  tích ư Ca-diếp Phật   thọ trì bát giới trai  今得生天中  獲是端政報  kim đắc sanh thiên trung   hoạch thị đoan chánh báo 釋提桓因。重以偈讚。 Thích-đề-hoàn-nhân 。trọng dĩ kệ tán 。  奇哉功德田  能生勝妙報  kì tai công đức điền   năng sanh thắng diệu báo  昔少修微因  而得生天上  tích thiểu tu vi nhân   nhi đắc sanh Thiên thượng  如此勝福聚  誰當不供養  như thử thắng phước tụ   thùy đương bất cúng dường  如是最勝尊  誰當不恭敬  như thị Tối thắng tôn   thùy đương bất cung kính  諸有聞是者  宜應大歡喜  chư hữu văn thị giả   nghi ưng đại hoan hỉ  欲求生天者  應當持淨戒  dục cầu sanh thiên giả   ứng đương trì tịnh giới 爾時此天。持好華蓋。來至佛所。佛為說法。 nhĩ thời thử Thiên 。trì hảo hoa cái 。lai chí Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得見諦道。時諸比丘。即問佛言。此天往昔。 đắc kiến đế đạo 。thời chư Tỳ-kheo 。tức vấn Phật ngôn 。thử Thiên vãng tích 。 作何福業。得生天中。而獲聖果。佛言。 tác hà phước nghiệp 。đắc sanh thiên trung 。nhi hoạch Thánh quả 。Phật ngôn 。 昔為人時。於迦葉佛所。受持八齋。 tích vi/vì/vị nhân thời 。ư Ca-diếp Phật sở 。thọ trì bát trai 。 由是善行生於天上。而見道迹。 do thị thiện hạnh/hành/hàng sanh ư Thiên thượng 。nhi kiến đạo tích 。   (五四)天女本以然燈供養生天緣   (ngũ tứ )Thiên nữ bổn dĩ Nhiên Đăng cúng dường sanh thiên duyên 爾時王舍城。頻婆娑羅王。於佛法中得道。 nhĩ thời Vương-Xá thành 。Tần bà sa-la Vương 。ư Phật Pháp trung đắc đạo 。 獲不壞信。常以燈明。供養於佛。 hoạch bất hoại tín 。thường dĩ đăng minh 。cúng dường ư Phật 。 後提婆達多。與阿闍世王。作惡知識。欲害佛法。 hậu Đề bà đạt đa 。dữ A-xà-thế vương 。tác ác tri thức 。dục hại Phật Pháp 。 是以國土。怖畏不復然燈供養。有一女人。 thị dĩ quốc độ 。bố úy bất phục Nhiên Đăng cúng dường 。hữu nhất nữ nhân 。 以習常故。於僧自恣日。佛經行道頭。 dĩ tập thường cố 。ư tăng tự tứ nhật 。Phật Kinh hành đạo đầu 。 然燈供養。阿闍世王。聞極大瞋恚。即以劍輪。 Nhiên Đăng cúng dường 。A-xà-thế vương 。văn cực đại sân khuể 。tức dĩ kiếm luân 。 斬腰而殺。命終得生三十三天摩尼焰宮殿中。 trảm yêu nhi sát 。mạng chung đắc sanh tam thập tam thiên ma-ni diệm cung điện trung 。 乘此宮殿。至善法堂。帝釋以偈問曰。 thừa thử cung điện 。chí thiện pháp đường 。Đế Thích dĩ kệ vấn viết 。  汝昔作何業  身如聚真金  nhữ tích tác hà nghiệp   thân như tụ chân kim  而有大威德  容貌甚光明  nhi hữu đại uy đức   dung mạo thậm quang minh 天女即時。以偈答言。 Thiên nữ tức thời 。dĩ kệ đáp ngôn 。  三界之真濟  三有之大燈  tam giới chi chân tế   tam hữu chi Đại đăng  至心眼觀佛  相好莊嚴身  chí tâm nhãn quán Phật   tướng hảo trang nghiêm thân  法中之最勝  為之然明燈  Pháp trung chi tối thắng   vi/vì/vị chi nhiên minh đăng  燈然以滅闇  佛燈滅眾惡  đăng nhiên dĩ diệt ám   Phật đăng diệt chúng ác  見燈如日光  真實生信心  kiến đăng như nhật quang   chân thật sanh tín tâm  覩燈明熾盛  歡喜而禮佛  đổ đăng minh sí thịnh   hoan hỉ nhi lễ Phật 說此偈已。來至佛所。佛為說法。 thuyết thử kệ dĩ 。lai chí Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得須陀洹。即還天上。比丘問佛。以何因緣。 đắc Tu đà Hoàn 。tức hoàn Thiên thượng 。Tỳ-kheo vấn Phật 。dĩ hà nhân duyên 。 生於天宮。佛言。昔在人間。於僧自恣日。 sanh ư Thiên cung 。Phật ngôn 。tích tại nhân gian 。ư tăng tự tứ nhật 。 佛經行道頭。然燈供養。阿闍世王。斬其腰殺。 Phật Kinh hành đạo đầu 。Nhiên Đăng cúng dường 。A-xà-thế vương 。trảm kỳ yêu sát 。 以是善因。命終之後。得生天中。重於我邊。 dĩ thị thiện nhân 。mạng chung chi hậu 。đắc sanh thiên trung 。trọng ư ngã biên 。 聞法信解。得須陀洹道。 văn Pháp tín giải 。đắc Tu-đà-hoàn đạo 。   (五五)天女本以乘車見佛歡喜避道緣   (ngũ ngũ )Thiên nữ bổn dĩ thừa xa kiến Phật hoan hỉ tị đạo duyên 爾時佛在舍衛國。入城乞食。有一童女。 nhĩ thời Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhập thành khất thực 。hữu nhất đồng nữ 。 乘車遊戲。欲向園中。道逢如來。廻車避道。 thừa xa du hí 。dục hướng viên trung 。đạo phùng Như Lai 。hồi xa tị đạo 。 生歡喜心。其後命終。生三十三天。 sanh hoan hỉ tâm 。kỳ hậu mạng chung 。sanh tam thập tam thiên 。 往集善法堂。釋提桓因。以偈問言。 vãng tập thiện pháp đường 。Thích-đề-hoàn-nhân 。dĩ kệ vấn ngôn 。  汝昔作何行  身色如真金  nhữ tích tác hà hạnh/hành/hàng   thân sắc như chân kim  光顏甚煒煒  猶若優鉢羅  quang nhan thậm vĩ vĩ   do nhược Ưu bát la  得是勝威德  而生於天中  đắc thị thắng uy đức   nhi sanh ư Thiên trung  願今為我說  何由而得之  nguyện kim vi/vì/vị ngã thuyết   hà do nhi đắc chi 天女即時。以偈答曰。 Thiên nữ tức thời 。dĩ kệ đáp viết 。  我見佛入城  廻車而避道  ngã kiến Phật nhập thành   hồi xa nhi tị đạo  歡喜生敬信  命終得生天  hoan hỉ sanh kính tín   mạng chung đắc sanh thiên 說此偈已。來向佛所。佛為說法。 thuyết thử kệ dĩ 。lai hướng Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得須陀洹。即還天宮。比丘問言。以何業緣。 đắc Tu đà Hoàn 。tức hoàn Thiên cung 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。dĩ hà nghiệp duyên 。 生此天中。佛言。昔於人間。迴車避我。今得生天。 sanh thử Thiên trung 。Phật ngôn 。tích ư nhân gian 。hồi xa tị ngã 。kim đắc sanh thiên 。 重於我所。聞法信受。證須陀洹果。 trọng ư ngã sở 。văn Pháp tín thọ 。chứng Tu-đà-hoàn quả 。   (五六)天女本以華散佛化成華蓋緣   (ngũ lục )Thiên nữ bổn dĩ hoa tán Phật hóa thành hoa cái duyên 爾時舍衛國。有一女子。於節日中。 nhĩ thời Xá-Vệ quốc 。hữu nhất nữ tử 。ư tiết nhật trung 。 採阿恕伽華。還入城來。遇值佛出。即以此華。 thải A-thứ-già hoa 。hoàn nhập thành lai 。ngộ trị Phật xuất 。tức dĩ thử hoa 。 散於佛上。化成華蓋。歡喜踊躍。生敬信心。 tán ư Phật thượng 。hóa thành hoa cái 。hoan hỉ dũng dược 。sanh kính tín tâm 。 於是命終。生於三十三天。即乘宮殿。至善法堂。 ư thị mạng chung 。sanh ư tam thập tam thiên 。tức thừa cung điện 。chí thiện pháp đường 。 帝釋以偈問言。 Đế Thích dĩ kệ vấn ngôn 。  汝昔作何業  得來生天中  nhữ tích tác hà nghiệp   đắc lai sanh thiên trung  身如真金色  威德甚光明  thân như chân kim sắc   uy đức thậm quang minh  以何業行獲  願為我說之  dĩ hà nghiệp hạnh/hành/hàng hoạch   nguyện vi/vì/vị ngã thuyết chi 天女即以偈答言。 Thiên nữ tức dĩ kệ đáp ngôn 。  昔於閻浮提  取阿恕伽花  tích ư Diêm-phù-đề   thủ A-thứ-già hoa  還值於如來  即以供養佛  hoàn trị ư Như Lai   tức dĩ cúng dường Phật  歡喜生敬重  命終得生天  hoan hỉ sanh kính trọng   mạng chung đắc sanh thiên 說是偈已。來向佛所。佛為說法。 thuyết thị kệ dĩ 。lai hướng Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得須陀洹。便還天上。比丘問言。 đắc Tu đà Hoàn 。tiện hoàn Thiên thượng 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。 此天女者以何因緣。得受天身。佛言昔在人中。 thử Thiên nữ giả dĩ hà nhân duyên 。đắc thọ/thụ Thiên thân 。Phật ngôn tích tại nhân trung 。 出城取阿恕伽花。還來值我。即以華供養。發歡喜心。 xuất thành thủ A-thứ-già hoa 。hoàn lai trị ngã 。tức dĩ hoa cúng dường 。phát hoan hỉ tâm 。 乘此善業。命終生天。重於我所。聞法得悟。 thừa thử thiện nghiệp 。mạng chung sanh thiên 。trọng ư ngã sở 。văn Pháp đắc ngộ 。 證須陀洹。 chứng Tu đà Hoàn 。   (五七)舍利弗摩提供養佛塔緣   (ngũ thất )Xá-lợi-phất ma đề cúng dường Phật tháp duyên 頻婆娑羅王。已得見諦。數至佛所。 Tần bà sa-la Vương 。dĩ đắc kiến đế 。số chí Phật sở 。 禮拜問訊。時宮中婦女。不得日日來到佛邊。 lễ bái vấn tấn 。thời cung trung phụ nữ 。bất đắc nhật nhật lai đáo Phật biên 。 王以佛髮。宮中起塔。宮中之人。經常供養。 Vương dĩ Phật phát 。cung trung khởi tháp 。cung trung chi nhân 。Kinh thường cúng dường 。 頻婆娑羅王崩。提婆達多。共阿闍世王。 Tần bà sa-la Vương băng 。Đề bà đạt đa 。cọng A-xà-thế vương 。 同情相厚。生誹謗心。不聽宮中供養此塔。 đồng Tình tướng hậu 。sanh phỉ báng tâm 。bất thính cung trung cúng dường thử tháp 。 有一宮人。名舍利弗摩提。以僧自恣日。 hữu nhất cung nhân 。danh Xá-lợi-phất ma đề 。dĩ tăng tự tứ nhật 。 憶本所習。即以香花供養此塔。時阿闍世王。 ức bổn sở tập 。tức dĩ hương hoa cúng dường thử tháp 。thời A-xà-thế vương 。 嫌其供養佛塔。用鑽鑽殺。命終得生三十三天。 hiềm kỳ cúng dường Phật tháp 。dụng toản toản sát 。mạng chung đắc sanh tam thập tam thiên 。 乘天宮殿。集善法堂。帝釋以偈而問。 thừa Thiên cung điện 。tập thiện pháp đường 。Đế Thích dĩ kệ nhi vấn 。  汝昔作何福  而得生天中  nhữ tích tác hà phước   nhi đắc sanh thiên trung  威德甚光明  猶如真金色  uy đức thậm quang minh   do như chân kim sắc  作何業行獲  願為我說之  tác hà nghiệp hạnh/hành/hàng hoạch   nguyện vi/vì/vị ngã thuyết chi 天女以偈。而答之曰。 Thiên nữ dĩ kệ 。nhi đáp chi viết 。  我昔在人中  歡喜恭敬心  ngã tích tại nhân trung   hoan hỉ cung kính tâm  以諸好香華  供養於佛塔  dĩ chư hảo hương hoa   cúng dường ư Phật tháp  而為阿闍世  以鑽鑽殺我  nhi vi A-xà-thế   dĩ toản toản sát ngã  命終得生天  受此極快樂  mạng chung đắc sanh thiên   thọ/thụ thử cực khoái lạc 說是偈已。來向佛所。佛為說法。 thuyết thị kệ dĩ 。lai hướng Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得須陀洹。即還天宮。比丘問言。以何因緣。 đắc Tu đà Hoàn 。tức hoàn Thiên cung 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。dĩ hà nhân duyên 。 生此天中。佛言。本於人間。曾以華香。供養佛塔。 sanh thử Thiên trung 。Phật ngôn 。bổn ư nhân gian 。tằng dĩ hoa hương 。cúng dường Phật tháp 。 由是善業。今得天身。重從我所。聞法而悟。 do thị thiện nghiệp 。kim đắc Thiên thân 。trọng tùng ngã sở 。văn Pháp nhi ngộ 。 證須陀洹。 chứng Tu đà Hoàn 。   (五八)長者夫婦造作浮圖生天緣   (ngũ bát )Trưởng-giả phu phụ tạo tác phù đồ sanh thiên duyên 舍衛國。有一長者。作浮圖僧坊。長者得病。 Xá-Vệ quốc 。hữu nhất Trưởng-giả 。tác phù đồ tăng phường 。Trưởng-giả đắc bệnh 。 命終生三十三天。婦追憶夫。愁憂苦惱。 mạng chung sanh tam thập tam thiên 。phụ truy ức phu 。sầu ưu khổ não 。 以追憶故。修治浮圖及與僧坊。如夫在時。 dĩ truy ức cố 。tu trì phù đồ cập dữ tăng phường 。như phu tại thời 。 夫在天上。自觀察言。我以何緣。生此天上。 phu tại Thiên thượng 。tự quan sát ngôn 。ngã dĩ hà duyên 。sanh thử Thiên thượng 。 知以造作塔寺功德。是故得來。 tri dĩ tạo tác tháp tự công đức 。thị cố đắc lai 。 自見定是天身。心生歡喜。常念塔寺。 tự kiến định thị Thiên thân 。tâm sanh hoan hỉ 。thường niệm tháp tự 。 以天眼觀所作塔寺。今誰料理。即見其婦。晝夜憶夫。 dĩ Thiên nhãn quán sở tác tháp tự 。kim thùy liêu lý 。tức kiến kỳ phụ 。trú dạ ức phu 。 憂愁苦惱。以其夫故。修治塔寺夫作念言。 ưu sầu khổ não 。dĩ kỳ phu cố 。tu trì tháp tự phu tác niệm ngôn 。 我婦於我。大有功德。我今應當往至其所。 ngã phụ ư ngã 。Đại hữu công đức 。ngã kim ứng đương vãng chí kỳ sở 。 問訊安慰。從天上沒。即到婦邊。而語之言。 vấn tấn an uý 。tùng Thiên thượng một 。tức đáo phụ biên 。nhi ngữ chi ngôn 。 汝大憂愁。念於我也。婦言。汝為是誰。 nhữ Đại ưu sầu 。niệm ư ngã dã 。phụ ngôn 。nhữ vi/vì/vị thị thùy 。 勸諫於我。答言。我是汝夫。以作僧坊塔寺因緣。 khuyến gián ư ngã 。đáp ngôn 。ngã thị nhữ phu 。dĩ tác tăng phường tháp tự nhân duyên 。 得生天上三十三天。見汝精懃修治塔寺。 đắc sanh Thiên thượng tam thập tam thiên 。kiến nhữ tinh cần tu trì tháp tự 。 故來汝所。婦言。來前與我交會。夫言。 cố lai nhữ sở 。phụ ngôn 。lai tiền dữ ngã giao hội 。phu ngôn 。 人身臭穢。不復可近。欲為我妻者。 nhân thân xú uế 。bất phục khả cận 。dục vi/vì/vị ngã thê giả 。 但懃供養佛及比丘僧。命終之後。生我天宮。 đãn cần cúng dường Phật cập Tỳ-kheo tăng 。mạng chung chi hậu 。sanh ngã Thiên cung 。 以汝為妻。婦用夫語。供養佛僧。作眾功德。 dĩ nhữ vi/vì/vị thê 。phụ dụng phu ngữ 。cúng dường Phật tăng 。tác chúng công đức 。 發願生天。其後命終。即生彼天宮。夫婦相將。 phát nguyện sanh thiên 。kỳ hậu mạng chung 。tức sanh bỉ Thiên cung 。phu phụ tướng tướng 。 共至佛邊。佛為說法。得須陀洹。諸比丘等。 cọng chí Phật biên 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。chư Tỳ-kheo đẳng 。 驚怪所以。便問何業緣故。得生此天。佛言。 kinh quái sở dĩ 。tiện vấn hà nghiệp duyên cố 。đắc sanh thử Thiên 。Phật ngôn 。 昔在人中。作浮圖僧坊。供養佛僧。由是功德。 tích tại nhân trung 。tác phù đồ tăng phường 。cúng dường Phật tăng 。do thị công đức 。 今得生天。 kim đắc sanh thiên 。   (五九)長者夫婦信敬禮佛生天緣   (ngũ cửu )Trưởng-giả phu phụ tín kính lễ Phật sanh thiên duyên 王舍城中。有一長者。日日往至佛所。 Vương-Xá thành trung 。hữu nhất Trưởng-giả 。nhật nhật vãng chí Phật sở 。 其婦生疑。而作念言。將不與他私通。 kỳ phụ sanh nghi 。nhi tác niệm ngôn 。tướng bất dữ tha tư thông 。 日日恒去。便問夫言。日日恒向何處來還。 nhật nhật hằng khứ 。tiện vấn phu ngôn 。nhật nhật hằng hướng hà xứ/xử lai hoàn 。 夫答婦言。佛邊去來。問言。佛為好醜能勝汝也。 phu đáp phụ ngôn 。Phật biên khứ lai 。vấn ngôn 。Phật vi/vì/vị hảo xú năng thắng nhữ dã 。 而恒至邊。夫即為婦。嘆說佛之種種功德。 nhi hằng chí biên 。phu tức vi/vì/vị phụ 。thán thuyết Phật chi chủng chủng công đức 。 爾時其婦。聞佛功德。心生歡喜。即乘車往。 nhĩ thời kỳ phụ 。văn Phật công đức 。tâm sanh hoan hỉ 。tức thừa xa vãng 。 既至佛所。爾時佛邊有諸王大臣。逼塞左右。 ký chí Phật sở 。nhĩ thời Phật biên hữu chư Vương đại thần 。bức tắc tả hữu 。 不能得前。遙為佛作禮即還入城。 bất năng đắc tiền 。dao vi/vì/vị Phật tác lễ tức hoàn nhập thành 。 其後捨壽。生三十三天。便自念言。得佛恩重。 kỳ hậu xả thọ 。sanh tam thập tam thiên 。tiện tự niệm ngôn 。đắc Phật ân trọng 。 一禮功德。使我生天。即從天下往至佛邊。 nhất lễ công đức 。sử ngã sanh thiên 。tức tùng thiên hạ vãng chí Phật biên 。 佛為說法。得須陀洹。比丘問言。以何因緣。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。dĩ hà nhân duyên 。 得生此天。佛言。昔在人中。為我作禮。 đắc sanh thử Thiên 。Phật ngôn 。tích tại nhân trung 。vi/vì/vị ngã tác lễ 。 以一禮功德。命終生天。 dĩ nhất lễ công đức 。mạng chung sanh thiên 。   (六○)外道婆羅門女學佛弟子作齋生天緣   (lục ○)ngoại đạo Bà-la-môn nữ học Phật đệ tử tác trai sanh thiên duyên 爾時舍衛國。有佛諸弟子。女人作邑會。 nhĩ thời Xá-Vệ quốc 。hữu Phật chư đệ tử 。nữ nhân tác ấp hội 。 數數往至佛邊。徒伴之中有一婆羅門女。 sát sát vãng chí Phật biên 。đồ bạn chi trung hữu nhất Bà-la-môn nữ 。 邪見不信。不曾受齋持戒。見諸女人共聚齋食。 tà kiến bất tín 。bất tằng thọ trai trì giới 。kiến chư nữ nhân cọng tụ trai thực 。 問言。汝等今作何等吉會。與汝親厚。 vấn ngôn 。nhữ đẳng kim tác hà đẳng cát hội 。dữ nhữ thân hậu 。 而不命我。諸女答言。我等作齋。婆羅門女言。 nhi bất mạng ngã 。chư nữ đáp ngôn 。ngã đẳng tác trai 。Bà-la-môn nữ ngôn 。 今非月六日。又非十二日。為誰法作齋。 kim phi nguyệt lục nhật 。hựu phi thập nhị nhật 。vi/vì/vị thùy Pháp tác trai 。 諸女言我作佛齋。婆羅門女言。汝作佛齋。 chư nữ ngôn ngã tác Phật trai 。Bà-la-môn nữ ngôn 。nhữ tác Phật trai 。 得何功德。答言。得生天解脫婆羅門女。 đắc hà công đức 。đáp ngôn 。đắc sanh thiên giải thoát Bà-la-môn nữ 。 貪飲食故。受水作齋食。後與好美漿。 tham ẩm thực cố 。thọ/thụ thủy tác trai thực 。hậu dữ hảo mỹ tương 。 婆羅門齋法。不飲不食。佛齋之法。 Bà-la-môn trai pháp 。bất ẩm bất thực/tự 。Phật trai chi Pháp 。 食好食飲美漿。此齋甚易。生信樂歡喜。却後壽盡。 thực/tự hảo thực/tự ẩm mỹ tương 。thử trai thậm dịch 。sanh tín lạc/nhạc hoan hỉ 。khước hậu thọ tận 。 得生天上。來向佛邊。佛為說法。得須陀洹。 đắc sanh Thiên thượng 。lai hướng Phật biên 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。 比丘問言。以何因緣。生於天中。佛言。 Tỳ-kheo vấn ngôn 。dĩ hà nhân duyên 。sanh ư Thiên trung 。Phật ngôn 。 昔在人間。見諸女等聚集作齋。隨喜作齋。 tích tại nhân gian 。kiến chư nữ đẳng tụ tập tác trai 。tùy hỉ tác trai 。 由是善業。得來生天。 do thị thiện nghiệp 。đắc lai sanh thiên 。   (六一)貧女人以(疊*毛)施須達生天緣   (lục nhất )bần nữ nhân dĩ (điệp *mao )thí tu đạt sanh thiên duyên 爾時須達長者。作是思惟。生我家者。 nhĩ thời tu đạt Trưởng-giả 。tác thị tư tánh 。sanh ngã gia giả 。 命終之後。無墮惡道。何以故。我盡教以淨法故。 mạng chung chi hậu 。vô đọa ác đạo 。hà dĩ cố 。ngã tận giáo dĩ tịnh Pháp cố 。 貧窮困苦。信與不信。我今亦當教以善法。 bần cùng khốn khổ 。tín dữ bất tín 。ngã kim diệc đương giáo dĩ thiện Pháp 。 使供養佛僧。於是具以上事。啟波斯匿王。 sử cúng dường Phật tăng 。ư thị cụ dĩ thượng sự 。khải Ba tư nặc Vương 。 王便擊鼓鳴鈴。却後七日。須達長者。 Vương tiện kích cổ minh linh 。khước hậu thất nhật 。tu đạt Trưởng-giả 。 欲勸化乞索供養三寶。一切人民。各各隨喜。 dục khuyến hóa khất tác/sách cúng dường Tam Bảo 。nhất thiết nhân dân 。các các tùy hỉ 。 多少布施。至七日頭。須達長者。從諸人等。 đa thiểu bố thí 。chí thất nhật đầu 。tu đạt Trưởng-giả 。tùng chư nhân đẳng 。 勸化乞索。有一貧女。辛苦求價。唯得一(疊*毛)。 khuyến hóa khất tác/sách 。hữu nhất bần nữ 。tân khổ cầu giá 。duy đắc nhất (điệp *mao )。 以覆身體。見須達乞。即便施與。須達得已。 dĩ phước thân thể 。kiến tu đạt khất 。tức tiện thí dữ 。tu đạt đắc dĩ 。 奇其所能。便以錢財穀帛衣食。 kì kỳ sở năng 。tiện dĩ tiễn tài cốc bạch y thực 。 恣意所欲供給。貧女其後壽盡命終。生於天上。 tứ ý sở dục cung cấp 。bần nữ kỳ hậu thọ tận mạng chung 。sanh ư Thiên thượng 。 來至佛邊。佛為說法。得須陀洹。比丘問言。 lai chí Phật biên 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。 今此天女。以何因緣。生於天上。佛言。昔在人中。 kim thử Thiên nữ 。dĩ hà nhân duyên 。sanh ư Thiên thượng 。Phật ngôn 。tích tại nhân trung 。 值須達長者教化乞索。心生歡喜。 trị tu đạt Trưởng-giả giáo hóa khất tác/sách 。tâm sanh hoan hỉ 。 即以所著白(疊*毛)。布施須達。由是善業。得生天上。 tức dĩ sở trước/trứ bạch (điệp *mao )。bố thí tu đạt 。do thị thiện nghiệp 。đắc sanh Thiên thượng 。 重於我邊。聞法信解。獲須陀洹。 trọng ư ngã biên 。văn Pháp tín giải 。hoạch Tu đà Hoàn 。   (六二)長者女不信三寶父以金錢雇令受持   (lục nhị )Trưởng-giả nử bất tín Tam Bảo phụ dĩ kim tiễn cố lệnh thọ trì   五戒生天緣   ngũ giới sanh thiên duyên 爾時舍衛國中。有一長者。名曰弗奢。 nhĩ thời Xá-Vệ quốc trung 。hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết phất xa 。 生二女子。一者出家。精進用行。得阿羅漢。 sanh nhị nữ tử 。nhất giả xuất gia 。tinh tấn dụng hạnh/hành/hàng 。đắc A-la-hán 。 一者邪見。誹謗不信。父時語此不信之女。 nhất giả tà kiến 。phỉ báng bất tín 。phụ thời ngữ thử bất tín chi nữ 。 汝今歸依於佛。我當雇汝千枚金錢。 nhữ kim quy y ư Phật 。ngã đương cố nhữ thiên mai kim tiễn 。 乃至歸依法僧。受持五戒。當與八千金錢。 nãi chí quy y pháp tăng 。thọ trì ngũ giới 。đương dữ bát thiên kim tiễn 。 於是便受五戒。不久之頃。命終生天。來向佛所。 ư thị tiện thọ ngũ giới 。bất cửu chi khoảnh 。mạng chung sanh thiên 。lai hướng Phật sở 。 佛為說法。得須陀洹。比丘問言。此天女者。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。thử Thiên nữ giả 。 以何業行。得生於天。佛言。本於人間。 dĩ hà nghiệp hạnh/hành/hàng 。đắc sanh ư Thiên 。Phật ngôn 。bổn ư nhân gian 。 貪父金錢。歸於三寶。受持五戒。由是因緣。 tham phụ kim tiễn 。quy ư Tam Bảo 。thọ trì ngũ giới 。do thị nhân duyên 。 今得生天。重於我所。聞法得道。 kim đắc sanh thiên 。trọng ư ngã sở 。văn Pháp đắc đạo 。   (六三)女因掃地見佛生歡喜生天緣   (lục tam )nữ nhân tảo địa kiến Phật sanh hoan hỉ sanh thiên duyên 南天竺法。家有童女。必使早起。 Nam Thiên Trúc Pháp 。gia hữu đồng nữ 。tất sử tảo khởi 。 淨掃庭中門戶左右。有長者女。早起掃地。 tịnh tảo đình trung môn hộ tả hữu 。hữu Trưởng-giả nử 。tảo khởi tảo địa 。 會值如來於門前過。見生歡喜。注意看佛。 hội trị Như Lai ư môn tiền quá/qua 。kiến sanh hoan hỉ 。chú ý khán Phật 。 壽命短促即終生天。夫生天者。法有三念。自思惟言。 thọ mạng đoản xúc tức chung sanh thiên 。phu sanh thiên giả 。pháp hữu tam niệm 。tự tư tánh ngôn 。 本是何身。自知人身。今生何處。定知是天。 bổn thị hà thân 。tự tri nhân thân 。kim sanh hà xứ/xử 。định tri thị Thiên 。 昔作何業。來生於此。知由見佛歡喜善業。 tích tác hà nghiệp 。lai sanh ư thử 。tri do kiến Phật hoan hỉ thiện nghiệp 。 得此果報。感佛重恩。來供養佛。佛為說法。 đắc thử quả báo 。cảm Phật trọng ân 。lai cúng dường Phật 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得須陀洹。諸比丘言。以何因緣。 đắc Tu đà Hoàn 。chư Tỳ-kheo ngôn 。dĩ hà nhân duyên 。 令此女人生天得道。佛言。昔在人中。早起掃地。 lệnh thử nữ nhân sanh thiên đắc đạo 。Phật ngôn 。tích tại nhân trung 。tảo khởi tảo địa 。 值佛過門。見生喜心。由是善業。生於天上。 trị Phật quá/qua môn 。kiến sanh hỉ tâm 。do thị thiện nghiệp 。sanh ư Thiên thượng 。 又於我所。聞法證道。 hựu ư ngã sở 。văn Pháp chứng đạo 。   (六四)長者造舍請佛供養以舍布施生天緣   (lục tứ )Trưởng-giả tạo xá thỉnh Phật cúng dường dĩ xá bố thí sanh thiên duyên 王舍城。有大長者。新造屋舍。請佛供養。 Vương-Xá thành 。hữu Đại Trưởng-giả 。tân tạo ốc xá 。thỉnh Phật cúng dường 。 即以布施。而白佛言。世尊。自今已後。 tức dĩ ố thí 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。tự kim dĩ hậu 。 入城之時。洗手洗鉢。恒常來此。其後壽盡。 nhập thành chi thời 。tẩy thủ tẩy bát 。hằng thường lai thử 。kỳ hậu thọ tận 。 生於天上。乘天宮殿。來詣佛所。佛為說法。 sanh ư Thiên thượng 。thừa Thiên cung điện 。lai nghệ Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得須陀洹。比丘白言。以何因緣。得生於天。 đắc Tu đà Hoàn 。Tỳ-kheo bạch ngôn 。dĩ hà nhân duyên 。đắc sanh ư Thiên 。 佛言。昔在人中。造新屋舍。請佛布施。 Phật ngôn 。tích tại nhân trung 。tạo tân ốc xá 。thỉnh Phật bố thí 。 由是善業。上生天宮。遂於我邊。聞法得道。 do thị thiện nghiệp 。thượng sanh Thiên cung 。toại ư ngã biên 。văn Pháp đắc đạo 。   (六五)婦以甘蔗施羅漢生天緣   (lục ngũ )phụ dĩ cam giá thí la hán sanh thiên duyên 昔舍衛國。有羅漢比丘。入城乞食。 tích Xá-Vệ quốc 。hữu La-hán Tỳ-kheo 。nhập thành khất thực 。 次到壓甘蔗家。其家兒婦。以一麤大甘蔗。 thứ đáo áp cam giá gia 。kỳ gia nhi phụ 。dĩ nhất thô Đại cam giá 。 著比丘鉢中。姑見瞋之。便捉杖打遇著腰脈。 trước/trứ Tỳ-kheo bát trung 。cô kiến sân chi 。tiện tróc trượng đả ngộ trước/trứ yêu mạch 。 即時命終得生忉利天。而作女身。 tức thời mạng chung đắc sanh Đao Lợi Thiên 。nhi tác nữ thân 。 所處宮殿純是甘蔗。諸天之眾集善法堂。 sở xứ/xử cung điện thuần thị cam giá 。chư Thiên chi chúng tập thiện pháp đường 。 時彼天女亦集此堂。帝釋以偈而問言。 thời bỉ Thiên nữ diệc tập thử đường 。Đế Thích dĩ kệ nhi vấn ngôn 。  汝昔作何業  而得妙色身  nhữ tích tác hà nghiệp   nhi đắc diệu sắc thân  光明色無比  猶如鎔金聚  quang minh sắc vô bỉ   do như dong kim tụ 天女以偈答言。 Thiên nữ dĩ kệ đáp ngôn 。  我昔在人中  以少甘蔗施  ngã tích tại nhân trung   dĩ thiểu cam giá thí  今得大果報  於諸天眾中  kim đắc Đại quả báo   ư chư Thiên Chúng trung  光明甚暉赫  quang minh thậm huy hách   (六六)女人以香塗佛足生天緣   (lục lục )nữ nhân dĩ hương đồ Phật túc sanh thiên duyên 昔舍衛城中。有一女人。坐地磨香。 tích Xá-vệ thành trung 。hữu nhất nữ nhân 。tọa địa ma hương 。 值佛入城。女見佛身。生歡喜心。以所磨香。 trị Phật nhập thành 。nữ kiến Phật thân 。sanh hoan hỉ tâm 。dĩ sở ma hương 。 塗佛脚上。其後命終。得生天中。身香遠聞。 đồ Phật cước thượng 。kỳ hậu mạng chung 。đắc sanh thiên trung 。thân hương viễn văn 。 徹四千里。便往集於善法堂上。 triệt tứ thiên lý 。tiện vãng tập ư thiện pháp đường thượng 。 帝釋以偈而問言。 Đế Thích dĩ kệ nhi vấn ngôn 。  汝昔作何福  身出微妙香  nhữ tích tác hà phước   thân xuất vi diệu hương  生在於天中  光色如鎔金  sanh tại ư Thiên trung   quang sắc như dong kim 天女即以偈答言。 Thiên nữ tức dĩ kệ đáp ngôn 。  我以上妙香  供養最勝尊  ngã dĩ thượng diệu hương   cúng dường Tối thắng tôn  得無等威德  生三十三天  đắc vô đẳng uy đức   sanh tam thập tam thiên  而受大快樂  身出眾妙香  nhi thọ/thụ Đại khoái lạc   thân xuất chúng diệu hương  聞於百由旬  諸得聞香者  văn ư bách do-tuần   chư đắc văn hương giả  悉得大利益  tất đắc Đại lợi ích 即時天女。向世尊所。佛為說法。 tức thời Thiên nữ 。hướng Thế Tôn sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得須陀洹道而還天上。諸比丘問言。昔作何福。 đắc Tu-đà-hoàn đạo nhi hoàn Thiên thượng 。chư Tỳ-kheo vấn ngôn 。tích tác hà phước 。 得生天中。身若此香。佛言由此天女。 đắc sanh thiên trung 。thân nhược/nhã thử hương 。Phật ngôn do thử Thiên nữ 。 昔在人間。以香塗我足。以是因緣。 tích tại nhân gian 。dĩ hương đồ ngã túc 。dĩ thị nhân duyên 。 命終生天受此果報。 mạng chung sanh thiên thọ/thụ thử quả báo 。   (六七)須達長者婢歸依三寶生天緣   (lục thất )tu đạt Trưởng-giả Tì quy y Tam Bảo sanh thiên duyên 爾時舍衛國。須達長者。以十萬兩金。 nhĩ thời Xá-Vệ quốc 。tu đạt Trưởng-giả 。dĩ thập vạn lượng (lưỡng) kim 。 雇人使歸依佛。時有一婢。聞長者語。 cố nhân sử quy y Phật 。thời hữu nhất Tì 。văn Trưởng-giả ngữ 。 即歸依佛。命終之後。生三十三天。 tức quy y Phật 。mạng chung chi hậu 。sanh tam thập tam thiên 。 於是往集善法堂上。帝釋以偈而問言。 ư thị vãng tập thiện pháp đường thượng 。Đế Thích dĩ kệ nhi vấn ngôn 。  汝宿有何福  得生於天中  nhữ tú hữu hà phước   đắc sanh ư Thiên trung  光明色微妙  今為我說之  quang minh sắc vi diệu   kim vi/vì/vị ngã thuyết chi 天女以偈答言。 Thiên nữ dĩ kệ đáp ngôn 。  三界之堅勝  能拔生死苦  tam giới chi kiên thắng   năng bạt sanh tử khổ  三界之真濟  斷除三垢結  tam giới chi chân tế   đoạn trừ tam cấu kết/kiết  我昔歸依佛  并及於法僧  ngã tích quy y Phật   tinh cập ư Pháp tăng  以是因緣故  而獲此果報  dĩ thị nhân duyên cố   nhi hoạch thử quả báo 說是偈已。來至佛所。佛為說法。 thuyết thị kệ dĩ 。lai chí Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得須陀洹道。比丘問言。以何業緣。受是果報。 đắc Tu-đà-hoàn đạo 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。dĩ hà nghiệp duyên 。thọ/thụ thị quả báo 。 佛言昔於人中。歸依佛故。今得生天。 Phật ngôn tích ư nhân trung 。quy y Phật cố 。kim đắc sanh thiên 。 值我說法。得須陀洹。 trị ngã thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。   (六八)貧女從佛乞食生天緣   (lục bát )bần nữ tùng Phật khất thực sanh thiên duyên 昔舍衛國城中。有一女人。貧窮困苦。 tích Xá-Vệ quốc thành trung 。hữu nhất nữ nhân 。bần cùng khốn khổ 。 常於道頭。乞索自活。轉轉經久。一切人民。 thường ư đạo đầu 。khất tác/sách tự hoạt 。chuyển chuyển Kinh cửu 。nhất thiết nhân dân 。 無看視者。佛遇行見。往到其所。從佛乞食。 vô khán thị giả 。Phật ngộ hạnh/hành/hàng kiến 。vãng đáo kỳ sở 。tùng Phật khất thực 。 憐愍貧女困餓欲死。即勅阿難。使與其食。 liên mẫn bần nữ khốn ngạ dục tử 。tức sắc A-nan 。sử dữ kỳ thực/tự 。 時此貧女。得食歡喜。後便命終。 thời thử bần nữ 。đắc thực/tự hoan hỉ 。hậu tiện mạng chung 。 生於天上感佛往恩。來供養佛。佛為說法。得須陀洹。 sanh ư Thiên thượng cảm Phật vãng ân 。lai cúng dường Phật 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。 諸比丘問佛言。今此天女。以何因緣。 chư Tỳ-kheo vấn Phật ngôn 。kim thử Thiên nữ 。dĩ hà nhân duyên 。 得生天上。佛言。此天女者。昔在人間。困餓垂死。 đắc sanh Thiên thượng 。Phật ngôn 。thử Thiên nữ giả 。tích tại nhân gian 。khốn ngạ thùy tử 。 佛使阿難與食。既得食已。心生歡喜。 Phật sử A-nan dữ thực/tự 。ký đắc thực/tự dĩ 。tâm sanh hoan hỉ 。 乘是善根。命終生此天宮。重於我所。 thừa thị thiện căn 。mạng chung sanh thử Thiên cung 。trọng ư ngã sở 。 聞法得道。 văn Pháp đắc đạo 。   (六九)長者婢為主送食值佛即施獲報生天   (lục cửu )Trưởng-giả Tì vi/vì/vị chủ tống thực/tự trị Phật tức thí hoạch báo sanh thiên   緣   duyên 舍衛國中。有長者子。共諸長者子。 Xá-Vệ quốc trung 。hữu Trưởng-giả tử 。cọng chư Trưởng-giả tử 。 遊戲園中。欲去之時。語其家內。為我送食。 du hí viên trung 。dục khứ chi thời 。ngữ kỳ gia nội 。vi/vì/vị ngã tống thực/tự 。 其家於後。遣婢送食。婢到門外。遇見於佛。 kỳ gia ư hậu 。khiển Tì tống thực/tự 。Tì đáo môn ngoại 。ngộ kiến ư Phật 。 即以其食。供養如來。還復歸家。取食更送。 tức dĩ kỳ thực/tự 。cúng dường Như Lai 。hoàn phục quy gia 。thủ thực/tự cánh tống 。 亦於路中。見舍利弗目犍連等。即復與之。 diệc ư lộ trung 。kiến Xá-lợi-phất Mục-kiền-Liên đẳng 。tức phục dữ chi 。 第三取食。與長者子。長者子食竟。 đệ tam thủ thực/tự 。dữ Trưởng-giả tử 。Trưởng-giả tử thực/tự cánh 。 自來還歸。語其婦言。今日送食何為極晚。 tự lai hoàn quy 。ngữ kỳ phụ ngôn 。kim nhật tống thực/tự hà vi/vì/vị cực vãn 。 婦答之言。今日三過。為君送食。何故遲晚。 phụ đáp chi ngôn 。kim nhật tam quá 。vi/vì/vị quân tống thực/tự 。hà cố trì vãn 。 便喚婢問。汝朝三過。取食與誰。婢時答言。 tiện hoán Tì vấn 。nhữ triêu tam quá 。thủ thực/tự dữ thùy 。Tì thời đáp ngôn 。 第一送食。值佛即施。第二送食。 đệ nhất tống thực/tự 。trị Phật tức thí 。đệ nhị tống thực/tự 。 見舍利弗目連等。復以與之。第三取食。 kiến Xá-lợi-phất Mục liên đẳng 。phục dĩ dữ chi 。đệ tam thủ thực/tự 。 始與大家。大家聞已。極大瞋恚。以杖而打。 thủy dữ Đại gia 。Đại gia văn dĩ 。cực đại sân khuể 。dĩ trượng nhi đả 。 即時命終。生於天上。初生天時。具作三念。 tức thời mạng chung 。sanh ư Thiên thượng 。sơ sanh Thiên thời 。cụ tác tam niệm 。 一者自念。我今生在何處。自知生天。二者自念。 nhất giả tự niệm 。ngã kim sanh tại hà xứ/xử 。tự tri sanh thiên 。nhị giả tự niệm 。 從何處終。而來生天。 tùng hà xứ/xử chung 。nhi lai sanh thiên 。 知從人道中生於天上。三者自念。乘何等業緣。而得生天。 tri tùng nhân đạo trung sanh ư Thiên thượng 。tam giả tự niệm 。thừa hà đẳng nghiệp duyên 。nhi đắc sanh thiên 。 知由施食獲此果報。便來佛所。供養恭敬。 tri do thí thực hoạch thử quả báo 。tiện lai Phật sở 。cúng dường cung kính 。 佛為說法。得須陀洹。比丘問佛。今此天女。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。Tỳ-kheo vấn Phật 。kim thử Thiên nữ 。 以何因緣。生於天上。佛言。本於人中。 dĩ hà nhân duyên 。sanh ư Thiên thượng 。Phật ngôn 。bổn ư nhân trung 。 作長者婢。為長者子送食。值佛如來。 tác Trưởng-giả Tì 。vi/vì/vị Trưởng-giả tử tống thực/tự 。trị Phật Như Lai 。 即以施佛。大家瞋恚。以杖打殺。乘是業緣。 tức dĩ thí Phật 。Đại gia sân khuể 。dĩ trượng đả sát 。thừa thị nghiệp duyên 。 命終生天。又於我所。聞法證道。 mạng chung sanh thiên 。hựu ư ngã sở 。văn Pháp chứng đạo 。   (七○)長者為佛造講堂獲報生天緣   (thất ○)Trưởng-giả vi/vì/vị Phật tạo giảng đường hoạch báo sanh thiên duyên 爾時王舍城。頻婆娑羅王。 nhĩ thời Vương-Xá thành 。Tần bà sa-la Vương 。 為佛造作浮圖僧房。有一長者。亦欲為佛作好房屋。 vi/vì/vị Phật tạo tác phù đồ tăng phòng 。hữu nhất Trưởng-giả 。diệc dục vi/vì/vị Phật tác hảo phòng ốc 。 不能得地。便於如來經行之處。造一講堂。 bất năng đắc địa 。tiện ư Như Lai kinh hành chi xứ/xử 。tạo nhất giảng đường 。 堂開四門。後時命終。生於天上。乘天宮殿。 đường khai tứ môn 。hậu thời mạng chung 。sanh ư Thiên thượng 。thừa Thiên cung điện 。 來供養佛。佛為說法。得須陀洹。比丘問言。 lai cúng dường Phật 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。 今此天子。以何業緣。得生天宮。佛言。 kim thử Thiên Tử 。dĩ hà nghiệp duyên 。đắc sanh Thiên cung 。Phật ngôn 。 本在人中。造佛講堂。由是善因。命終生天。 bổn tại nhân trung 。tạo Phật giảng đường 。do thị thiện nhân 。mạng chung sanh thiên 。 來至我所。感恩供養。重聞說法。獲須陀洹。 lai chí ngã sở 。cảm ân cúng dường 。trọng văn thuyết Pháp 。hoạch Tu đà Hoàn 。   (七一)長者見王造塔亦復造塔獲報生天緣   (thất nhất )Trưởng-giả kiến Vương tạo tháp diệc phục tạo tháp hoạch báo sanh thiên duyên 爾時耆闍崛山。南天竺。有一長者。 nhĩ thời Kì-xà-Quật sơn 。Nam Thiên Trúc 。hữu nhất Trưởng-giả 。 見頻婆娑羅王。為佛作好浮圖僧坊。亦請如來。 kiến Tần bà sa-la Vương 。vi/vì/vị Phật tác hảo phù đồ tăng phường 。diệc thỉnh Như Lai 。 為造浮圖。僧房住處。其後命終生於天上。 vi/vì/vị tạo phù đồ 。tăng phòng trụ xứ 。kỳ hậu mạng chung sanh ư Thiên thượng 。 來至佛所。報恩供養。佛為說法。得須陀洹。 lai chí Phật sở 。báo ân cúng dường 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu đà Hoàn 。 比丘問言。此天子往日。以何因緣。得生天宮。 Tỳ-kheo vấn ngôn 。thử Thiên Tử vãng nhật 。dĩ hà nhân duyên 。đắc sanh Thiên cung 。 佛言。昔在人中。見王起塔。心生隨喜。 Phật ngôn 。tích tại nhân trung 。kiến Vương khởi tháp 。tâm sanh tùy hỉ 。 便請如來。造立浮圖。由此善業。得生天上。 tiện thỉnh Như Lai 。tạo lập phù đồ 。do thử thiện nghiệp 。đắc sanh Thiên thượng 。 又於我所。聞法信悟。證須陀洹。 hựu ư ngã sở 。văn Pháp tín ngộ 。chứng Tu đà Hoàn 。   (七二)賈客造舍供養佛獲報生天緣   (thất nhị )cổ khách tạo xá cúng dường Phật hoạch báo sanh thiên duyên 爾時舍衛國。有一賈客。遠行商賈。 nhĩ thời Xá-Vệ quốc 。hữu nhất cổ khách 。viễn hạnh/hành/hàng thương cổ 。 身死不還。母養其子。其子長大。復欲遠去。 thân tử Bất hoàn 。mẫu dưỡng kỳ tử 。kỳ tử trường đại 。phục dục viễn khứ 。 祖母語言。汝父遠去。身死不還。汝莫遠去。 tổ mẫu ngữ ngôn 。nhữ phụ viễn khứ 。thân tử Bất hoàn 。nhữ mạc viễn khứ 。 當於近處。在市坐肆。即奉其勅。便於市中。 đương ư cận xứ/xử 。tại thị tọa tứ 。tức phụng kỳ sắc 。tiện ư thị trung 。 作於估肆。而作念言。此城人民。悉皆請佛。 tác ư cổ tứ 。nhi tác niệm ngôn 。thử thành nhân dân 。tất giai thỉnh Phật 。 我今新造舍已。亦當請於如來。便往請佛。 ngã kim tân tạo xá dĩ 。diệc đương thỉnh ư Như Lai 。tiện vãng thỉnh Phật 。 佛來至已。而白佛言。我以此舍。供養如來。 Phật lai chí dĩ 。nhi bạch Phật ngôn 。ngã dĩ thử xá 。cúng dường Như Lai 。 自今已後。入城之時。洗手洗鉢。恒向我舍。 tự kim dĩ hậu 。nhập thành chi thời 。tẩy thủ tẩy bát 。hằng hướng ngã xá 。 其後命終。便生天上。來至佛所。佛為說法。 kỳ hậu mạng chung 。tiện sanh Thiên thượng 。lai chí Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 得須陀洹。比丘問言。此天昔日。 đắc Tu đà Hoàn 。Tỳ-kheo vấn ngôn 。thử Thiên tích nhật 。 以何業因緣。得生天上。佛言。本為人時。新作肆舍。 dĩ hà nghiệp nhân duyên 。đắc sanh Thiên thượng 。Phật ngôn 。bổn vi/vì/vị nhân thời 。tân tác tứ xá 。 請佛著中。乘此善業。今生於天。 thỉnh Phật trước/trứ trung 。thừa thử thiện nghiệp 。kim sanh ư Thiên 。 又於我所。聞法獲報。 hựu ư ngã sở 。văn Pháp hoạch báo 。 雜寶藏經卷第五 Tạp Bảo Tạng Kinh quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:22:33 2008 ============================================================